- WEB
- ネイティブチェック
- ネイティブ翻訳
- 企画
- 取材
- 外国人向けアンケート
- 多言語ライティング
- 撮影
- 校正/校閲
- 編集・ライティング
WEBサイトの企画からトランスクリエーション・WEB制作まで。
海外在住翻訳者ネットワークが強みに
海外在住翻訳者ネットワークが強みに
外務省 日本事情発信ウェブサイト内サブサイトのコンテンツ制作
外務省の日本情報発信サイト「Kids Web Japan」内のコンテンツ制作。
日本の食文化をテーマに、海外のティーンが興味を持てるサイトを作成しました。
制作と翻訳を社内で一元化できる強みを活かし、タイトな制作期間の中で高いクオリティの成果物を実現。
自社の海外在住翻訳者リソース対し、日本文化や日本の名物料理ついて興味があるものを事前アンケートを実施し、海外在住者が求めている実際のニーズについてリサーチを行なった上で、コンテンツ企画から取材、撮影、日本語でのライティング等の制作を行いました。
日本語版用に作成したテキストを元に英語版への翻訳も実施。直訳ではなく、コピーライティングに近い“トランスクリエーション”と言われる英文制作で対応することで、単なる翻訳ではなく読みものとして引きのある文章を作成し、コンテンツの魅力アップに努めました。
外務省 Kids Web Japanページ
https://web-japan.org/kidsweb/ja/local/
-
- 案件名
- 外務省 日本事情発信ウェブサイト内サブサイトのコンテンツ制作
-
- 対応時期
-
- 業種
- 観光
-
- クライアント名
- 外務省さま
- 業務領域
- コンテンツ企画、編集・ウェブデザイン・日本語版、英語版 HTML の作成・撮影・取材ライティング・翻訳、校閲、校正・ネイティブチェック・品質管理
関連実績
-
日頃の備えのための防災マップ・ため池ハザードマップ多言語版の制作
大野城市総合防災マップ・ハザードマップ3言語翻訳と多言語DTP
- ネイティブチェック
- ネイティブ翻訳
- 多言語DTP
-
WEBサイトの企画からトランスクリエーション・WEB制作まで。
海外在住翻訳者ネットワークが強みに外務省 日本事情発信ウェブサイト内サブサイトのコンテンツ制作
- WEB
- ネイティブチェック
- ネイティブ翻訳
- 企画
- 取材
- 外国人向けアンケート
- 多言語ライティング
- 撮影
- 校正/校閲
- 編集・ライティング
-
プロ野球シーズン試合のダイジェスト動画の多言語翻訳。字幕・ナレーションもつけ翌日スピード納品
プロ野球球団 Youtube多言語字幕&ナレーション制作
- ネイティブ翻訳
- 多言語ナレーター手配
- 多言語文字起こし
- 字幕制作