MENU

実績・事例

  • ネイティブチェック
  • ネイティブ翻訳
パンフレットのデザインや世界観に寄り添う翻訳

不動産会社パンフレットの英語・繁体字翻訳とレイアウト後のネイティブチェック

熊本にある不動産会社さまの会社パンフレットの英語と中国語(繁体字)翻訳、
レイアウト後のネイティブチェックを担当しました。

 

会社のブランドプロデュースをされている株式会社モンブランさまからのご依頼。
英語と繁体字を対訳表で納品し、モンブランさまでデザインレイアウトされたものを再度チェックし、
フォントの修正や改行位置についてアドバイスしました。

 

 

 

実は同じ中国語でも、繁体字と簡体字では使うべきフォントが異なります。
一見問題なく見えても、注意深く確認すると誤ったフォントが混じってしまう場合があるため注意が必要です。

また英語でも、正しい文章が入っていたとしても、改行位置によってはネイティブが読むと不自然さを感じる場合があります。

 

正しい翻訳はあたり前として、さらにパンフレットのデザインや世界観に寄り添う翻訳を心がけました。

 

株式会社モンブランHP
https://mont.jp/

  • 案件名
    不動産会社パンフレットの英語・繁体字翻訳とレイアウト後のネイティブチェック
  • 対応時期
    2025年1月~2月
  • 業種
    ビジネス
  • クライアント名
    株式会社モンブランさま
業務領域
翻訳、ネイティブチェック