会社の歴史を紹介するウェブサイト翻訳。
読み物として自然で魅力的な文章になるようにしました
読み物として自然で魅力的な文章になるようにしました
会社の歴史を紹介する社史のようなウェブサイト翻訳案件。
翻訳というより、まるではじめから英語でライティングをしたような文章に見えるほど、読み物として自然な翻訳文章となるよう意識をして進行しました。
また会社を代表するウェブサイトになるため、人名・固有名詞・過去訳があるものに関しては翻訳者にチェッカー2名を加え、翻訳者を含む3名体制でトリプルチェックを行い、1つのミスも逃さないよう努めました。
-
- 案件名
- 某大手建設会社150周年ウェブサイトの英訳
-
- 対応時期
-
- 業種
- 建設
-
- クライアント名
- 某大手建設会社
- 業務領域
- 日本語→英語翻訳、英文校正、対訳表作成約10,000字



