- DTP
- WEB
- ネイティブ翻訳
- 印刷
「シンプルに伝えたい」真摯なクライアント様の思いを汲み取り、海外の方にも読みやすくなるようサイトデザインや構成を提案しました。
FALL OUT? プロジェクト サイト制作・コミック制作
「放射線を浴びたX年後」という日本語版漫画制作の英語版制作をご依頼いただき、
その後、海外に向けて情報を発信するべくウェブサイト制作まで行いました。
日本語版サイトはなく、英語版のみの新規制作。
内容は第二次対戦中の放射能の影響が現在まで残っていることを訴えるプロジェクト。
重くなりすぎず、シンプルに広く伝えたいというクライアントの要望を受け、
画像を大きく使用し、テキストは最小限に留め、読ませるデザインとなるようにしました。
-
- 案件名
- FALL OUT? プロジェクト サイト制作・コミック制作
-
- 対応時期
-
- 業種
- 歴史/社会
-
- クライアント名
- かまくらさちこ事務所様
- 業務領域
- 翻訳、DTP、印刷、WEBデザイン、英語版HTML作成、CMS(多言語)設置、ドメイン・サーバー設置
関連実績
-
ウェブサイトのコンテンツ企画からトランスクリエーション・WEB制作まで担当
海外在住翻訳者リソースへの徹底リサーチが強みに外務省 日本事情発信ウェブサイト内サブサイトのコンテンツ制作
- WEB
- ネイティブ翻訳
- 外国人向けアンケート
- 多言語ライティング
-
プロ野球シーズン試合のダイジェスト動画の多言語翻訳。字幕・ナレーションもつけ翌日スピード納品
プロ野球球団 Youtube多言語字幕&ナレーション制作
- ネイティブ翻訳
- 多言語ナレーター手配
- 多言語字幕付け
- 多言語文字起こし
-
日本文化を正しく、美しく伝える。クライアント様と一緒に、ひとつの作品を作りあげる気持ちで取り組みました
ウェブマガジン「をちこち」の英訳
- ネイティブ翻訳
- 翻訳