松浦市の観光冊子20P日本語版→英語版の翻訳+DTPレイアウト。
「アジフライの聖地 松浦」のキャッチコピーの英語版を、コピー名についての根拠とともに複数提案し採用に至りました。
本文ではレイアウトのスペースを考慮し、適正な文字数となるよう翻訳を進めました。
デザイン性の高い冊子だったため、日本語デザインの段階からクライアントと打ち合わせを重ね、
英語版になっても自然なレイアウトになるよう提案から行ないました。
翻訳チームと制作チームが連携し、細かな修正にも迅速に対応しました。
-
- 案件名
- 松浦市観光冊子 英語版制作
-
- 対応時期
-
- 業種
- 観光
-
- クライアント名
- 某制作会社様
- 業務領域
- 日本語→英語翻訳、英語レイアウト DTP(Illustrator)、校正
関連実績
-
インバウンド客が福岡の屋台を楽しむためのマップ付きリーフレット
福岡市オフィシャル屋台マップ(4言語版)の制作と翻訳
- ネイティブ翻訳
- ネイティブチェック
- グラフィックデザイン
- 多言語DTP
- 編集・ライティング
- イラスト
- 校正/校閲
-
15言語翻訳とDTP制作をまるごと対応。スピード・コスト・品質のすべてにおいて社内ワンストップの強みを発揮
防災・気象情報の多言語化に関する取組の普及啓発
- DTP
- ネイティブ翻訳
- 印刷
-
「シンプルに伝えたい」真摯なクライアント様の思いを汲み取り、海外の方にも読みやすくなるようサイトデザインや構成を提案しました。
FALL OUT? プロジェクト サイト制作・コミック制作
- DTP
- ネイティブ翻訳
- WEB
- 印刷



