歴史資料冊子300ページの原本から流用して新版を作成。
新旧データの整理・原稿整理から対応し、メモリ作成、一部修正の入ったデータの流用をしながら正確な翻訳をしました。
InDesignレイアウト修正と校正、PDF 納品まで行いました。
完成形や次の形が見えているからこそ、上流で何をするべきかがわかります。
翻訳・制作コーディネーターが、より早く正確な翻訳のために適切な作業工程を綿密に打ち合わせし、作業にあたります。
少し複雑な案件を丸投げしていただいても、細かく進捗報告もさせていただきますので、資料整理からぜひお任せください。
-
- 案件名
- 奈良県古墳群遺跡の歴史資料 日英翻訳 + レイアウト
-
- 対応時期
-
- 業種
- 歴史/文化遺産
-
- クライアント名
- 業務領域
- メモリ作成、翻訳(日本語→英語)、DTP(InDesign)
関連実績
-
アートディレクションからデザインデータ制作、ePub納品まで多岐に渡る業務もスムーズに進行
Science Window 電子書籍デザイン・電子データ PDF 及びEPUB 制作業務
- DTP
- グラフィックデザイン
-
ウェブサイトのコンテンツ企画からトランスクリエーション・WEB制作まで担当
海外在住翻訳者リソースへの徹底リサーチが強みに
外務省 日本事情発信ウェブサイト内サブサイトのコンテンツ制作
- ネイティブ翻訳
- WEB
- 多言語ライティング
- 外国人向けアンケート
-
博多駅にある大福うどん様のインバウンド客向け多言語メニュー制作
大福うどん様の多言語メニュー制作(企画から制作まで)
- ネイティブ翻訳
- グラフィックデザイン
- 多言語DTP
- 編集・ライティング



