事例
-
日本文化を正しく、美しく伝える。クライアント様と一緒に、ひとつの作品を作りあげる気持ちで取り組みました
ウェブマガジン「をちこち」の英訳
- ネイティブ翻訳
- 翻訳
-
大ボリュームの翻訳も、品質に配慮したMTPEで対応。コストと納期の大幅削減でお客様に満足していただきました
モーター製造会社ウェブサイトのMTPE(機械翻訳+ポストエディット)
- 機械翻訳/ポストエディット
-
「シンプルに伝えたい」真摯なクライアント様の思いを汲み取り、海外の方にも読みやすくなるようサイトデザインや構成を提案しました。
FALL OUT? プロジェクト サイト制作・コミック制作
- DTP
- WEB
- ネイティブ翻訳
- 印刷
-
企画や取材などゼロから取り組んだ取扱説明書制作。撮影や規格適応まで対応しました。
カメラレンズ成型機の取扱説明書 日本語版・英語版新規制作
- マニュアル制作
-
15言語翻訳とDTP制作をまるごと対応。スピード・コスト・品質のすべてにおいて社内ワンストップの強みを発揮
防災・気象情報の多言語化に関する取組の普及啓発
- DTP
- ネイティブ翻訳
- 印刷
- 校正/校閲
-
月刊の広報誌制作。固い内容も読みやすい誌面デザインを提案し、読者数向上につながりました
文部科学広報2021年度版制作
- DTP
- グラフィックデザイン
- 各種データ変換
- 校正/校閲
-
観光冊子に相応わしい英語キャッチコピーの提案。
日本語デザインイメージを活かしつつ読みやすい英語版の翻訳とDTP松浦市観光冊子 英語版制作
- DTP
- ネイティブ翻訳
- 校正/校閲
-
わかりやすく伝えるデザインをご提案。DTP・校正・印刷納品、英語版作成までワンストップで対応しました
2020年版 『東北経済のポイント』制作・印刷・翻訳
- DTP
- グラフィックデザイン
- ネイティブ翻訳
- 印刷