事例
言語
-
自治体市議会音声データの文字起こし。クライアント指定の用語統一ルールにも丁寧かつ柔軟に対応
長崎市議会本会議・委員会会議録反訳業務
- データ入力
-
翻訳→Wordレイアウト→ネイティブチェックの流れで完成度アップ
ASEAN諸国をターゲットにした商品仕様書の多言語翻訳
- DTP
- データ入力
- ネイティブ翻訳
- 各種データ変換
- 校正/校閲
-
WEBサイトの企画からトランスクリエーション・WEB制作まで。
海外在住翻訳者ネットワークが強みに外務省 日本事情発信ウェブサイト内サブサイトのコンテンツ制作
- WEB
- ネイティブチェック
- ネイティブ翻訳
- 企画
- 取材
- 外国人向けアンケート
- 多言語ライティング
- 撮影
- 校正/校閲
- 編集・ライティング
-
100年という歴史を正しく伝える。多く存在する既存訳もリサーチし、翻訳に揺れがないか細かくチェック
某製造会社100年史英語版翻訳
- ネイティブチェック
- ネイティブ翻訳
- 校正/校閲
-
下準備しっかりとおこない、正確な翻訳と制作物を納品しました
奈良県古墳群遺跡の歴史資料 日英翻訳 + レイアウト
- ネイティブ翻訳
- 原稿整理
- 多言語DTP
- 翻訳資産管理
-
「シンプルに伝えたい」真摯なクライアント様の思いを汲み取り、海外の方にも読みやすくなるようサイトデザインや構成を提案しました。
FALL OUT? プロジェクト サイト制作・コミック制作
- DTP
- WEB
- ネイティブチェック
- ネイティブ翻訳
- 印刷
-
企画や取材などゼロから取り組んだ取扱説明書制作。撮影や規格適応まで対応しました。
カメラレンズ成型機の取扱説明書 日本語版・英語版新規制作
- イラスト
- マニュアル制作
- 撮影
-
15言語翻訳とDTP制作をまるごと対応。スピード・コスト・品質のすべてでワンストップの強みを発揮
防災・気象情報の多言語化に関する取組の普及啓発
- ネイティブチェック
- ネイティブ翻訳
- 印刷
- 多言語DTP
-
月刊の広報誌制作。固い内容も読みやすい誌面デザインを提案し、読者数向上につながりました
文部科学広報2021年度版制作
- DTP
- グラフィックデザイン
- 各種データ変換
- 校正/校閲
-
観光冊子に相応わしい英語キャッチコピーの提案。
日本語デザインイメージを活かしつつ読みやすい英語版の翻訳とDTP松浦市観光冊子 英語版制作
- DTP
- ネイティブ翻訳